Review of L’Alchimiste des Ombres and its English translation, The Cardinal’s Blades. With plenty of attention played to the nuances, especially the names.
On Translation, specifically the translation of manga, talking about the importance of voice and attention to detail. Colloquialisms! Expressions! Local cultural effect! …All of which amateur translators tend to suck at.
A Thorn in Their Sides, a reaction to the previous link. Be sure to check out the comments for a deconstruction of the thought put into a single four-word phrase.
And, related, an interview with a translator of Japanese SF light novels.
Finally, Only Poems Can Translate Poems. Densely written, and gorgeous.